الأبجدية الغوارانية' هي عبارة عن نظام صوتي يستعمل لكتابة اللغة الغوارانية المستخدمة بشكل اساسي في الباراغواي والدول المجاورة. وتتالف الأبجدية من 33 حرفا مرتبة هنا ترتيبا ضاما:

A، Ã، CH، E، Ẽ، G، G̃، H، I، Ĩ، J، K، L، M، MB، N، ND، NG، NT، Ñ، O، Õ، P، R، RR، S، T، U، Ű، V، Y، Ỹ، '.

الأحرف الستة: "A" و"E" و"I" و"O" و"U" و"Y" تدل على أصوات العلة، في حين أن الشكل الممدود من الأحرف تكون أنفية المخرج. الفاصلة العليا " ' " (وتسمى بوسو)، تعبر عن صوت همزة. باقي الحروف الأخرى (بما فيها "Ñ" و"G̃" والحروف المزدوجة) هي حروف ساكنة.

الحروف اللاتينية B وC وD تستعمل فقط كجزء من الحروف المزدوجة، بينما لا تستعمل الحروف F وQ وW وX وZ إطلاقا. الحرف "L" والحرف المزدوج "RR" تستخدم فقط في الكلمات المستعارة من الإسبانية، أو تلك المتأثرة بصوتيات إسبانية، أو التعابير غير اللفظية التي تعبر عن المعنى صوتيا (الأونوماتوبيا). الحرف المزدوج "LL" من الإسبانية لا يستخدم في الغوارانية.

الشكل الممدود من الأحرف "E" و"I" و"U" و"Y" و"G" خطوط آيزو 8859-1 (ISO Latin-1)، في حين لا يوجد الشكل الممدود من الحرف "G" حتى في التركيبات المجمعة مناليونيكود. في الأنظممة الرقمية حيث لا تتوفر الأشكال الممدودة من الحروف بإضافة مدة (~) بعد الحرف (مثل: "E~" و"I~" و"U~" و"Y~" و"G~") أو باستخدام الأحرف المتوجة بمدة معقوفة (مثل: "Ê" و"Î" و"Û" و"Ŷ" و"Ĝ").

يستعمل الشكل بعلامة "´" ليدل على التشديد (مثل muanduhe). إذا ما حذفت، فإن الشدة تقع على المقطع الأخير، مثل: syva {sy'va} ("جبين")، وáva {'ava} ("شعر")، وtata{ta'ta} ("نار").

 تاريخ

حتى الحملات الإسبانية على الأمريكيتين في القرن 15، لم يكن للشعب الغواراني نظام كتابة. واتت أول كتابة لهذه اللغة من طرف مبشري جميعة عيسى باستعمال الأبجدية اللاتينية. وقد دون القس أنتونيو رويز دا مونتويا هذه اللغة في قاموس غواراني-إسباني (Tesoro de la lengua guaraní، طبع في 1639 م) وقاموس آخر يوجز قواعد اللغة (Arte y bocabvlario de la lengua guaraní، طبع في 1722 م)، وأعمال أخرى. إلا أن الأبجدية وطريقة الإملاء المستخدمة في هذه الأعمال المتقدمة جاءت غير ثابتة ومختلفة بشكل كبير عن شكلها الحالي. في عام 1867 م، قام المارسكل فرانسيسكو سولانو لوبيز، رئيس الباراغوي، بتشكيل مجلس الكتابة لينظم هذه كتابة اللغة إلا أن هذه الجهود لم تلقى نجاحا.

وأخيرا، أصلت قواعد الكتابة في سنة 1950 م في مؤتمر اللغة الغوارانية في مونتيفيديو بمبادرة من رينالدو ديكود لاروسا. تأثرت هذه القواعد بتلك من أبجدية الأصوات الدولية والتي تستعمل حاليا في الباراغواي. وعلى الرغم من ذلك، لا يزال هنالك اختلاف بين المختصين فيما يتعلق بتفاصيل هذه القواعد. فمثلا، يعتقد البعض أن الحرف المزدوج CH يجب أن يحول إلى X، وأن الشكل الممدود من G يجب أن يحول إلى الشكل غير الممدود مع وضع المدة على أحد حروف العلة المجاورة.

اسم الغواراني آتشيغتي (achegety) هو تعبير مستحدث متالف من المقطع آ-تشي-غي (a-che-ge) -وهي الحروف الثلاثة الأولى- والمقطع تي (ty) الذي يعني تجميع أو تركيب.

أسماء الأماكن والأشخاص 

الكثير من تسميات الأماكن وبعض أسماء الافراد في الأرجنتين والأروغواي والبارغواي والبرازيل مشتقة من الغوارانية. وتكتب هذه الأسماء عادة تبعا لنظم الكتابة الإسبانية والبرتغاليةإلا أن لفظها عادة ما يكون قد حرف بشكل كبير مع الزمن لدرجة أنها قد لا تفهم من قبل متحدثي الغوارانية.


المراجع

areq.net

التصانيف

لغات الباراغواي  أبجديات مشتقة من اللاتينية  لغات غوارانية   اللّغات   الآداب